“没有一片雪花是无辜的”这句话的原文存在不同的说法:
波兰诗人斯坦尼斯洛·耶日·勒克
波兰原文:`Żaden płatek śniegu nie czuje się odpowiedzialny za lawinę.`
英译版:`No snowflake in an avalanche ever feels responsible.`
法国思想家伏尔泰
原句:`雪崩时,没有一片雪花觉得自己有责任`
建议在实际使用中明确出处,以避免混淆。
“没有一片雪花是无辜的”这句话的原文存在不同的说法:
波兰原文:`Żaden płatek śniegu nie czuje się odpowiedzialny za lawinę.`
英译版:`No snowflake in an avalanche ever feels responsible.`
原句:`雪崩时,没有一片雪花觉得自己有责任`
建议在实际使用中明确出处,以避免混淆。